• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Fans Mejores”
Tira #1330: Fans Mejores

Guión

click para expandir ==== panel #1
?: Nunca dije que lo era!! Ese era Largo siendo un patan!!
?: NO soy un muerto viviente!!
==== panel #2
?: Y no quiero ser un muerto viviente.
?: En verdad... que no quiero eso.
==== panel #5
?: Entonces... esa es tu "situacion."
==== panel #6
?: Crees que a tus fans les fascina tanto esta historia en la que te mueres que si se enteraran que no te moriste, se volveran locos y te matarian.
?: La logica otaku nunca deja de sorprenderme.
?: Y ahora que Ping les ha mostrado que estas bastante viva, ya no puedes esconderte del prolema.
==== panel #7
?: Uhm, Pues, eso no es-
?: Y eso te beneficia, porque no puedes seguir viviendo asi. Te esta retorciendo la mente.
==== panel #8
?: Solo tendremos que enseñarles a esos fans tuyos que la historia en la que vives es mucho mejor.
==== panel #9
?: Y si eso no trabaja, tendremos que conseguirte fans mejores.
?: Y que? Es ese tu pelo de "Precaucion!! Usando mis poderes Otaku?"

consola

<TehJawknee>

“Gomen Gomen”

domingo 2012-12-02

Como pueden ver aqui, no he hecho un rant desde... el fin de Anime Expo 2011. WTF??? Con esto de que trabajo y me pongo a cuidar a la familia y todo este desmadre, pues, no he tenido el mismo tiempo para editar traducciones que antes. pero les seguire traduciendo hasta que ya no salga MT.

Les tengo que pedir disculpas porque ya estaba al tanto con la tira original cuando me llego tanto trabajo. Y al descuidar mis deberes aqui, les hice perderse del calendario 2012. Ya Fred tiene listo el calendario 2013 y yo ni mis luces. En verdad, lo siento. :(

<Cenit>

“Playing her anymore?”

miércoles 2010-11-24

Hola a todos!!!


Una vez más estoy aqui con una de mis notas , esta vez sobre la 1254.


En el ultimo cuadro, Komugiko (la chica con las orejas de gato) le pregunta a Kimiko "you're not... playing her anymore?".


Ahora, esto puede ser interpretado de varias maneras. Una, es tomar el verbo "playing" en el sentido más literal, que es el de jugar. Ya que el papá de Junko ha estado unas tiras atras hablando de Tohya y de arquetipos de juegos y cosas por el estilo, esa fue la traducción que tome; "jugandola".


Pero tambien podemos ver el verbo en el sentido de "actuar", en cuyo caso puede estar diciendole que si no la esta "actuando" más. Pienso que es una interpretación que tambien podria ser valida, pero tendremos que esperar a que el comic avance y entender que es lo que queria decir Fred con eso.


Ah, y finalmente, tambien lo podemos ver como "tocandola [en el sentido de un instrumento musical]", pero creo que podemos descartar esa.


Matta ne!!